overeat이 "구토하다"란 뜻이라고?

우리가 흔히 구토한다고 할 때 "오바이트"라고 하는데, 사전을 찾아보면 과식하다란 뜻만 있지 토하다란 뜻은 없습니다.
아래 그림과 같이 말이죠.

사용자 삽입 이미지

사실, 이 말은 overheat를 잘 못 알아들어서 생긴 우리나라식 영어(broken English)입니다.

차가 과열되는 것도 overheat이라고 하는데, 차가 과열되었을 때 펑 터지는 모양이 구토하는 것과 비슷하다고 overheat이라고도 표현하거든요.

사용자 삽입 이미지

하지만, 좀 더 점잖은 표현으로는 vomit이라고 하고, 구어로는 throw up을 사용하는 것이 일반적입니다.

My dog has been throwing up since I believe on Saturday.
저희 강아지가 아마 토요일부터 계속 게워낸 것 같아요.

이런 식으로 말이죠.

사용자 삽입 이미지



'상식과지식 > 영어' 카테고리의 다른 글

child의 복수형은 children이닷!  (9) 2009.11.08
존 맥클레인 曰 "Yippee-ki-yay"?  (0) 2007.07.09