고생하는 영단어 3개: 같은 단어 전혀 다른 발음

영어 단어들은 우리나라에 들어오면 고생들을 많이 한다.

사용자 삽입 이미지

pizazz는 pizza가 아니다!


pizazz plus라는 화면 캡쳐 프로그램이 있었다. 허큘레스, CGA 등의 예전 그래픽카드부터 VGA까지 캡쳐하는 강력한 도스용 프로그램이었는데, 이걸 모 컴퓨터 잡지에서 리뷰하면서 (피자라는 음식과 똑같은) 제목 그대로 화면을 엉망으로 캡쳐하는 프로그램으로 설명했더랬다.


[트랜스포머 2]의 개봉이 2주도 남지 않았는데, 이 트랜스포머라는 단어는 우리나라에서 종종 '도란스'라고 이상하게 읽힌다. 이처럼 이상하게 2가지로 읽히는 단어 3개를 소개한다.


1. 트랜스포머 vs 도란스

영화 [트랜스포머]가 나오기 전까지 (비록 만화가 있기는 했지만) 변압기는 '트랜스포머'가 아니라 도란스라고 불렸다.

사용자 삽입 이미지

원조 '트랜스포머' 변압기 옹


그러다 영화가 나오자 트랜스포머라고 불러준다.

사용자 삽입 이미지

마이클 베이 감독의 영화 [도란스]! (엉?)




2. 드라이버 vs 도라이바

screw driver를 드라이버라고 하면 종종 혀꼬며 잘난체한다는 소리를 들을 수 있다. 도라이바라고 해야 한다.

사용자 삽입 이미지

이것들은 '드라이버'가 아니라 '도라이바'다


하지만, 윈도우 등의 OS에 하드웨어를 구동하기 위해 설치하는 프로그램은 드라이버다.

사용자 삽입 이미지

한때 명작이었던 사운드카드의 '드라이버' CD




3. 트레이 vs 추라이

군대나 학교의 급식소 또는 회사의 구내식당에서는 종종 밥을 추라이에 준다.
훈련소 시절 두 추라이를 먹으면 하루 왼종일 뿌듯했다...

사용자 삽입 이미지

하지만, 윈도우 하단에 아이콘이 모여 있는 곳은 아이콘 트레이라고 부른다.

사용자 삽입 이미지


Trackback 0 Comment 20
  1. Favicon of http://oneniner.net BlogIcon oneniner 2009.06.16 09:01 address edit & delete reply

    부라보~ 멋져부러~ ^^

  2. pardonk 2009.06.16 11:58 address edit & delete reply

    슬프지만 일본 제국주의가 남기고 간 x같은 것들 중에 일부분이죠.
    힘들어보이던 당구 용어도 많이 개선되었는데 다른 것은 몰라도 건설 쪽 용어는 회복 불능인 듯 합니다.

    • Favicon of http://zockr.tistory.com BlogIcon BLUEnLIVE 2009.06.16 13:24 address edit & delete

      그러고 보니 웃는게 웃는게 아니군요... --;

    • pardonk 2009.06.16 22:41 address edit & delete

      제가 바로 그 '웃자고 한 얘기를 죽자고 달려든 꼴'인가요? ㅎㅎ
      유머는 유머죠. 단 한국인에 대한 유머가 아니라 자국어 외에는 발음이 불가능한 혀짧은 섬나라 원숭이 종족에 대한 유머라서 글쵸. ㅋ 듣기로는 저 나라 가면 전 세계 모든 언어가 고생한다는데 사실인가요?

  3. Favicon of http://nabibom.tistory.com BlogIcon 마루. 2009.06.16 13:34 address edit & delete reply

    다 일본의 잔재이긴 하군요..그런게 많이 있죠..츄리닝.난닝구..컵을 고뿌..

    • Favicon of http://zockr.tistory.com BlogIcon BLUEnLIVE 2009.06.16 13:41 address edit & delete

      에효~ ㅠ.ㅠ
      대한민국아... 한글아...

  4. Favicon of http://www.kkamgun.co.cc BlogIcon kkamgun 2009.06.16 14:39 address edit & delete reply

    오랫만에 보는 '도란스' 잼나네요.. 씁쓸하기도 하고, '도라무통'은 아시나요?
    드럼통을 어릴쩍 동네할아버지가 '보로끄 뒤에 도라무통!!' 하시던 기억이..

    • Favicon of http://zockr.tistory.com BlogIcon BLUEnLIVE 2009.06.16 15:33 address edit & delete

      도라무통에 기름 만땅(또는 입빠이)~

  5. Favicon of http://blog.naver.com/bondarr BlogIcon Bondarr 2009.06.16 23:55 address edit & delete reply

    추라이는 처음 들어보네요- 흠
    배터리 - 밧데리 요것도 있지요

    • Favicon of http://zockr.tistory.com BlogIcon BLUEnLIVE 2009.06.17 01:13 address edit & delete

      군대를 가면 많이... 굉장히 많이 들을 수 있는데...
      봉달님은 군대를 안 가시니...

      배터리는 그렇군요... 야구 용어는 배터리, 보통은 밧데리군요. ^^;

  6. 2009.06.16 23:55 address edit & delete reply

    비밀댓글입니다

    • Favicon of http://zockr.tistory.com BlogIcon BLUEnLIVE 2009.06.17 01:16 address edit & delete

      1. 시간이 맞지 않아 일욜 밤 11시 10분을 끊었습니다.
      2. 페니웨이 님과 같이 보지는 못할 것 같습니다. 홍홍
      3. 같이 보면 좋을텐데... 밤 11시 10분은 무리겠죠?

  7. Favicon of http://blog.naver.com/bondarr BlogIcon Bondar 2009.06.18 01:19 address edit & delete reply

    아 페니웨이님 역시 신급이라 불가능한가요 허허허허
    일요일 11시는 정말 무리네요. . ..
    뭐 한번 더 보신다거나 하면 다시 시간 잡아보는것도 좋을것 같네요~

    • Favicon of http://zockr.tistory.com BlogIcon BLUEnLIVE 2009.06.18 07:30 address edit & delete

      아맥을 보려고 하니 답이 없더군요. 제길슨!
      걍 아맥 포기하고 일반 상영으로 낮으로 바꿀까 고민중이긴 합니다. --;

    • Favicon of http://oktoya.net BlogIcon okto 2009.06.18 17:40 address edit & delete

      [q]걍 아맥 포기하고 일반 상영으로 낮으로 바꿀까 고민중이긴 합니다. [/q]
      endure, master wayne!

  8. Favicon of http://oktoya.net BlogIcon okto 2009.06.18 17:39 address edit & delete reply

    트랜스잰더도 도란스라고 많이 부르지 않나요??

    • Favicon of http://zockr.tistory.com BlogIcon BLUEnLIVE 2009.06.18 20:56 address edit & delete

      험험. 본 블로그는 모든 연령 관람가이므로...
      게다가 트랜스젠더는 도란스가 아니라 그냥 [rb]트랜스[/rb]라고 한다능~

  9. 마장군 2009.06.19 21:37 address edit & delete reply

    전 26일에 왕십리에서 아맥으로 봅니다 ㅎㅎ 도란스 ㅋㅋㅋ 저거 보구 뒤집어 졌다 갑니다 낄낄 .. 옥토님 말씀하신 트렌스가 그건가요 ? 아님 도란스라고 말하는 트랜스인가요 ? 뭐 앞에꺼 같기는 한데 분위기상 ㅎㅎ[emo=103] 이모티콘 너무 재밌네요 ㅎㅎ 그런데 일본틱 한 이유는 뭘까요 ?

    • Favicon of http://zockr.tistory.com BlogIcon BLUEnLIVE 2009.06.19 21:48 address edit & delete

      아이콘은 마데 인 지나 제품입니다. ㅎㅎㅎ