복궐복? 복골복? 뭐가 맞을까?

만화 타짜를 보던 중에 복궐복이라는 표현을 읽으며 생각나서 적습니다.

생각해 보니, 복궐복 또는 복골복이라는 말을 정확한 뜻도 모른채 많이들 쓰고 있는 것 같더군요.

그런데, 둘 다 틀린 표현입니다. 한자어로서 복불복(福不福)이 맞는 표현입니다.

복의 좋고 좋지 않음 즉, 복이 있거나 없거나 운에 따른 것이라는 뜻입니다.

복궐복이나 복골복은 소리나는 대로 적다가 변형된 것인데, 틀린 표현입니다.
Trackback 0 Comment 0